19/02/2017

08/02/2017
Flammants roses, port de Talaimannar
Flamingos, Talaimannar Pier


Les quelques photos ci-dessous, donne un petit aperçu de l'île de Mannar lors de mon premier jour. Il a fallu faire des choix dans les photos mais voici une sélection qui a pris un peu plus d'une heure pour se télécharger. Mettons que ça me permet de relativiser sur la vitesse de réseau au Canada 😉
Below some pics, to give you just a short overview of Mannar island on my first day there. I had to made a selection but here's my choice that took over on hour uploading. I won't see internet access in the same way now in Canada. 😉
Plage à Erukkalampiddy, point de rencontre avec des pêcheurs pour aller voir de plus proche les flamants roses. Petite plage calme d'où l'on peut observer des grues et entendre aussi les cris des corbeaux ( beaucoup de corbeau dans le coin).
Beach at Erukkalampiddy were we meet with Fishermen to get a closer look of the flamingos. Peaceful small beach were you can watch crane and hear the crows (a lot of them in the area).

Une autre vue de la plage à 'Erukkalampiddy.
Another view of the beach




Les fameux flamants roses timides et fuyards à l'approche de notre embarcation sans moteur. C'est apaisant de les voir marcher sur l'eau avec leurs grandes pattes frêles. Dans chacun de leur mouvement, beaucoup de grâce comme une chorégraphie.

The famous flamingos shy and running away when our embarkacation tried to get closer. there's a soothing effect while looking at them walking on the water with their high thin legs. each of their mouvement is as graceful as a choreography.

Lors de notre retour vers la côte, l'envolée d'une grue.
Flight of a crane on our way back.
Mosquée et aire de jeux à Erukkalampiddy
Mosque and playground at Erukkalampiddy

Port de Talaimannar - Côté de la plage à accès restreint pour la Marine.
Talaimannar Pier - Acces on this side of the beach limited by the Navy.

Phare et plage vue du port de Talaimannar.
Light house and beach from Talaimannar beach.

Pêcheurs sur la plage de Talaimannar.
Fishermen on the beach of Talaimannar.

Quai au port de Talaimannar. Une ferry faisait la liaison dans le passé entre le Sri Lanka et l'Inde (environ 32 km de distance) de 1914 à 1963 puis de 1967 à 1984. La première fois interrompu par un cyclone qui a endommagé le quai, la deuxième fois suite à la guerre civile et toujours pas rétablie depuis. Le projet à l'origine était de construire un pont qui relierait les deux pays par rail, la voie ferrée s'est rendue des deux bords des pays sans toutefois dépasser le seuil de l'océan.
Dock at Talaimannar pier. A ferry used to connect Sri Lanka and India in the past (about 32 km distance) from 1914  to 1963 and from 1967 till 1984. The first time interrompted by a cyclone which destroyed the dock, the second due to the internal confict and never since retablish. The original project was to build a rail bridge to link the two country, the railway was erected on both side but without ever exceeding the treshold of the ocean.

Cimetière musulman
Muslin Burial Site ground

Cimetière musulman
Muslin Burial Site ground

Cimetière musulman - Deux ancien pêcheurs ou un couple de 40 pied de hauteur y sont enterrés (12 mètres). Je n'ai pas encore réussi à en apprendre plus sur ce site pour le moins intriguant.
Muslin Burial Site ground - Two fishermen or a couple of 40 feets high are buried here (12 meters). I cannot get on hold of the real story of this intriging site.

Plage aux abords d'Adam Bridge. (Mythe ou réalité, une belle histoire) https://fr.wikipedia.org/wiki/Pont_d'Adam
Beach near Adam Bridge. (Myth or reality, a nice story) https://en.wikipedia.org/wiki/Adam's_Bridge



16/02/2017

En route pour Mannar / On the road for Mannar - 07/02/2017

256km sépare Colombo et Mannar
Deux routes existent, l'une contourne le Wilpattu National park en 310km et l'autre le traverse.
La différence est l'état de la route puisqu'en terme de temps cela se vaut.
La plus courte distance est une voie de brousse qui est praticable en voiture seulement par temps plus sec pour ne pas s'embourber.
c'est le chemin que l'on a pris, me donnant ainsi espoir de croiser un léopard, un éléphant et/ou un paresseux.
Espoir vain, puisque aucun de ses trois mammifères n'a montré son nez. À défaut d'éléphant, j'ai du me contenter de leur excréments...
Mon émerveillement de gamine a quand même été exacerbé lorsque j'ai aperçu un groupe de singe (des macaques?? va falloir que je m'instruise plus sur les primates), un paon (oui, oui!), une sorte de lézard géant ou iguane (avis au spécialiste, photo ci-dessous), plusieurs oiseaux aux couleurs flamboyantes (bleu, vert), des grues, des mangouses.
L'entrée dans le parc fut une belle expérience également, (voir la vidéo)


From Colombo to Mannar, its a 256km drive.
Two road options, one going around the Wilpattu National Park for a total of 310 km and the other cross the park.
The difference between the two, is the road condition, because it will take the same amount of time to cover the distance.
The shorter road is a bush road duable only by dry weather in car unless you want to get stuck in the mud.
It's the way we took, giving me hope to cross path with a Leopard, an elephant and/or a sloth bear.
Unfortunetaly none of those mammals showed up. And instead of an elephant, it is only their poop I saw...
Still I enjoyed my passage like a child when I saw a group of monkeys (whatever the sort, my knowledge of different kind of apes is kind of limited), a peacock (it can be exciting too), some kind of giant lezard or iguana (for specialist only, photo below), several colorful birds (green, blue), cranes, manguses.
Also, the entrance to the park was an entire experience by itself (see the video)




Un lézard, un iguane, ou autre reptile
A lezard, an iguana or other reptile

La route du parc de Wilpattu (pas la pire portion)
Wilpattu park road (not the worst part)

Paysage dans le parc
Landscape in the park


Un article entier plus tard fera un état des lieux de la situation routière au Sri Lanka.

An entire articlewill cover later the Sri Lankan driving / road situation.

09/02/2017

Colombo - Orientation - 06/02/2017

En quelques images, mon tour de ville de Colombo. 
Anecdote - moi et ma maladresse - j'ai brisé une statuette en couvrant mes épaules de mon foulard, mauvais pour mon karma et mon estime personnelle.
In a few pics, my city tour of Colombo. 
Little story - me and my clumsiness - I broke a statuette while covering my shoulder of a scarf, bad for my karma and my self estim.

Statue - Place de l'indépendance - Colombo
Statue - Independence square - Colombo
Hall de commération de l'indépendance
 Independence Memorial Hall



Credit photo: Kumar
Place de l'indépendance
Independance Square

Place de l'indépendance
Independance Square

Danseur de Kendy - Place de l'indépendance
 Kandy Dancer - Independance Square

Place de l'indépendance
Independance Square

Vue de l'entrée du temple bouddhiste Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa VidyalayaEntrance view of the Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa Vidyalaya Buddhist Temple

Temple bouddhiste Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa Vidyalaya

Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa Vidyalaya Buddhist Temple


Statues au temple bouddhiste Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa Vidyalaya Statues at the Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa Vidyalaya Buddhist Temple

Statue au temple bouddhiste Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa VidyalayaStatue at the Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa Vidyalaya Buddhist Temple

Intérieur du temple bouddhiste Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa Vidyalaya I
nside Sri Jinaratana Bhikku Abhyasa Vidyalaya Buddhist Temple

Vue de Seemamalakaya (temple ) sur le lac Beira
 View from the Seemamalakaya (temple) on Beira Lake

Vue de Seemamalakaya (temple ) sur le lac Beira
View from the Seemamalakaya (temple) on Beira Lake

Vue de Seemamalakaya (temple ) sur le lac Beira
View from the Seemamalakaya (temple) on Beira Lake

Chantier de construction d'un nouveau quartier mangeant la mer financé par la Chine sur 269 hectares. Au loin, un navire... déformation professionnel
Building site for a new quarter merging from the sea financed by China of 269 hectares. Far back, a ship, it goes with my job.
To know more about the development project (look at the video in the article): http://www.forbes.com/sites/wadeshepard/2016/08/12/a-look-at-colombo-port-city-the-frontline-of-china-and-indias-geopolitical-showdown/#486a15d77d1b (only in English)

Phare du port de Colombo
 Lighthouse Colombo Pier

05/02/2017

Mon congé solidaire
My Leave for change

En trois phrases:
- Vouloir voyager de façon différente en rendant à la communauté visitée et apprendre plus sur la culture qu'en simple voyageuse.
- Saisir une opportunité offerte à mon travail (Transat), être sélectionnée pour un congé solidaire avec le programme Uniterra.
- Obtenir son mandat pour le Sri Lanka et réaliser à quel point c'est une chance tant pour la destination que l'expérience (d'une vie).


In three sentences :
- Wanted to live another kind of journey by giving back to the people and learning more about their culture  than being a simple traveller.
- Having the opportunity at work (Transat) to participate in the Leave For Change program with Uniterra and being selected.
- Obtaining my mandate on Sri Lanka and realise how lucky it is for the destination as well as the experience of a lifetime.


Quelques définitions

Congé solidaire (CS)
Ëtre volontaire CS signifie donner "une partie de son temps de vacances, ses connaissances et compétences techniques dans la réalisation d'un projet de coopération internationale pour un séjour de courte durée et ce avec l'appui de son employeur".

Uniterra
"Un des plus importants programmes de coopération volontaire et de développement au Canada. Il est mis en oeuvre conjointement par le Centre d'Étude et de Coopération Internationale (CECI) et l'Éntraide Universitaire Mondiale du Canada (EUMC)."
Le programme est opéré dans 15 pays (Afrique, Asie et dans les Amériques) avec des partenaires locaux afin d'améliorer les conditions socio-économiques des communautés pauvres et marginalisées (femmes et jeunes).
Si ce genre de programme existe, il reste encore méconnu.

CECI
"Organisation canadienne a but non lucratif (1958), qui a pour but de combattre la pauvreté et l'exclusion en renforçant les capacités de développement des communautés locales défavorisées, en appuyant des initiatives de paix, de droits humains et d'équité, en mobilisant des ressources et en favorisant l'échange de savoir-faire."

EUMC
"Organisme canadien à but non lucratif (1957) qui oeuvre à la création de possibilités d'éducation, d'emploi et d'autonomisation pour les jeunes et les femmes défavorisées dans le monde entier"

Few definition

Leave for Change (L4C) 
Being a L4C volunteer means giving your "vacation time, knowledge and technical skills towards the execution of an international cooperation project for a short period of time with the employer's support"

Uniterra
"Leading Canadian international volunteer cooperation and development program, jointly implemented by the Centre for International Studies and cooperation (CECI) and World University Service of Canada (WUSC)."
The program is running with local partners in 15 countries (Africa, Asia and the Americas) to help improve the socio-economic conditions of poor and marginalized communities (women and youth).
While this kind of program does exist, it is sad that it remains quite unknown.

CECI
"Canadian non-profit organization (1858) with a mission to combat poverty and exclusion. To this end, it builds the development capacities of local disadvantaged communities, supports peace, humn rightsvand equity initiatives, mobilizes resources and fosters the exchange of knowledge."

WUSK
"Canadian non-profit organization (1957) that works to create opportunities for education, employment and empowerment for under-privilegied youth and women worldwide."





02/02/2017

France, Canada, Australie, Pérou, Sri Lanka
France, Canada, Australia, Peru, Sri Lanka


La Rochelle - France - 2010

Montréal - Canada - 2015
 5 pays - 5 continents - 5 voyages
- L'un, mon pays de naissance, vers lequel je voyage à chaque année pour retrouver ma famille, les plaisirs gastronomiques et mes origines.
- Le deuxième, un voyage longue durée, mon pays d'adoption depuis 2005, plus particulièrement Montréal, une ville chère dans mon cœur qui vibre par son multiculturalisme.
- Puis la grande île continent, celle qui m'a transmise le virus du voyage en 2002 pour un voyage d'étude de terrain, et grande immersion en pays anglophone.
- Le pays des Incas, celui de l'aventure où une randonnée de 7 jours a fait défiler devant mes yeux des paysages à couper le souffle entre 2000 m et presque 5000 m d'altitude.
- Le dernier mais pas des moindres, le pays où le voyage prend une nouvelle tournure dans le cadre d'un congé solidaire et qui m'amène à la rédaction de ce blog.
Sydney - Australie - 2002
Chemin des incas - Pérou - 2015

5 countries, 5 continents, 5 journeys
- One, my birth country, where I travel every year to see my family, some foodies pleasure and my origins.
- The second, the long journey, my country of adoption since 2005, more particularly Montreal, a city that I cherish and where multiculturalism is spreading through.
- Then the large island-continent, where I caught the wanderlust sickness back in 2002 doing a field study and research and went on a real English immersion.
- The Incas country, the adventurous one, a trekking of 7 days let my eyes rest on multiple breathtaking landscape between 2000 m and 5000 m heights.
- Finally, the country  where the journey takes a whole new level with a Leave for change and bring me to write this blog.


Photo Instagram - 2017